SéminaireRecherche
Séminaire : "La traduction et l'interprétation"
le 11 mars 2016


Programme


Traduire pour l'administration
.
10h30 - 12h30, grande salle des colloques.
Présentation de l'expérience de travail d'un traducteur en ambassade et dans un ministère (contextes et pratiques).
Séminaire proposé aux étudiants de traduction spécialisée et d’autres filières ainsi qu’aux enseignants intéressés par les réalités du métier de traducteur.

Interpréter en traduction : les approches d'Antoine Berman et de la Théorie interprétative.
14h - 15h30, salle G 203
Cette intervention se propose d'examiner deux conceptions de la place de l'interprétation dans le processus de la traduction : celle qui ressort des réflexions d'Antoine Berman et celle qui fonde la Théorie interprétative de la traduction de l'École supérieure d'interprètes et de traducteurs (ÉSIT). Il s'agira notamment d'en préciser les points de divergence mais aussi d'en faire ressortir les possibles postulats communs et d'en réévaluer la pertinence à l'heure de la traduction assistée par ordinateur et de la traduction automatique.
Séminaire ouvert à tous.

Intervenant

Aurélien Talbot
Aurélien Talbot est traducteur (français-anglais-espagnol) au ministère des Affaires étrangères et du Développement international. Il est diplômé de l'ÉSIT et titulaire d'un doctorat en littérature comparée portant sur "La question de l'interprétation en traduction : le traducteur comme copiste".

Inscription

Entrée libre.

En savoir plus

ilcea4.u-grenoble3.fr



Localisation

Saint-Martin-d'Hères - Domaine universitaire
Matin :
Bâtiment Stendhal
Grande salle des colloques

Après-midi :
Bâtiment Stendhal
Salle G 203
Publié le  22 février 2016
Mis à jour le  22 février 2016